电子学习翻译过程中的挑战和如何克服它们-第五部分

查看使用快速创作工具克服电子学习翻译挑战的翻译开发过程。

访问完整指南的电子学习101

立即下载
电子学习翻译过程中的挑战和如何克服它们-第五部分

在我上一篇博客中,我们看到了这个过程录音由叙述者完成。在这篇博客中,我们将通过比较四种工具来了解开发过程。

课程开发:

使用Flash,我们可以开发高度互动的课程。我们可以在基础编程的帮助下定制内容,并创建动画、图形和高端交互活动。然而,我发现Lectora、Captivate和故事线等快速创作工具可以在开发电子学习课程时节省时间和精力。

教学设计师可以在不需要任何编程知识的情况下轻松地开发课程。清晰的故事情节是一种被世界各地的电子学习开发人员广泛使用的创作工具。我们会在课程开始前检查所有的输入——英语模板、课程、翻译(中文)模板、音频等等。

翻译人员完成翻译(中文)后,在故事情节和Captivate中导入翻译模板非常容易。导入过程与导出模板相同,如下图所示:

如何从故事情节中导入翻译模板(中文)

步骤1:选择主菜单。

步骤2:从可以看到导出和导入选项的下拉列表中选择翻译。

步骤3:单击“导入”选项卡导入课程中的文档。

如何从故事情节中导入翻译模板(中文)

如何从Captivate导入翻译模板(中文)

步骤1:选择文件菜单。

步骤2:从下拉列表中选择Import,您可以看到项目标题和关闭标题。

步骤3:单击“项目标题”和“关闭标题”选项卡在课程中导入文档。

如何从Captivate导入翻译模板(中文)

使用Flash和Lectora,我们需要手动工作-即从翻译模板(中文)复制文本,并将其粘贴到课程中英文文本的位置。

从GUI开始,然后是幻灯片,然后是评估。相应地调整文本。如果你在图片中发现任何翻译文本,你需要在Photoshop工具的帮助下更改文本。

如有必要,你需要调整文字并重新设计幻灯片的大小,如下图所示:

调整文本并重新设计幻灯片的大小

在我的下一篇博客中,我将讨论如何让快速创作工具支持从右到左的阿拉伯语言。

电子学习101:入门指南,了解什么是电子学习
电子学习翻译过程中的挑战和如何克服它们-第五部分
复制链接