如今,大多数企业都是全球性的,这意味着员工在地理和文化上都是多样化的。在线培训已经成为满足他们培训需求的“首选”。那么,有什么条件呢?问题在于,你的标准英语在线学习课程可能不是你在全球各地工作的员工想要的。即使他们理解并合理地熟悉英语语言的细微差别,也可能有许多语言和文化障碍需要克服。没有什么比用员工选择的语言为他们提供培训更好的了。这就是电子学习翻译的作用所在——用母语培训您的全球员工——以获得最大的投资回报率!
网络学习翻译
成功外包的5个建议
- 提前做好翻译计划
- 选择一个值得信赖的供应商
- 建立一个内部团队进行审查
- 创建词汇表和风格指南
- 要求一个原型
但是你如何着手开发多语言在线培训课程呢?设计和开发电子学习课程本身就是一项艰巨的任务,除非你有必要的专业知识。如果将翻译添加到这种混合中,您就会陷入混乱——您需要为多个语言学家、翻译人员、多种语言的专家和许多工具奔波。
所以,如果你想要完美的翻译多语言的电子学习课程,而不牺牲预算或周转时间,你该怎么做?你应该寻找一个有经验的供应商和外包你的电子学习翻译给他们!
以下是外包电子学习翻译时可以遵循的一些聪明步骤。
外包电子学习翻译的5点清单
1.提前做好翻译计划
无论您是计划翻译现有的电子学习课程还是开发新的多语言课程,您都需要一个项目时间表路线图。
你需要根据需要翻译的课程数量分配预算。计划足够的时间寻找合适的供应商来外包电子学习翻译。即使在选择供应商之后,您也需要计划评审和可交付成果。周转时间缩短意味着成本增加。准备路线图将帮助您节省时间,同时确保项目保持在预算之内。
考虑你的目标受众,他们的语言多样性,外国市场,你的品牌信息等等,然后把你的电子学习课程需要翻译的语言归零。
2.选择一个值得信赖的翻译供应商
市场上并不缺少从事电子学习翻译项目的供应商。但是为您的需求选择正确的选项是非常重要的。以下是在寻找电子学习翻译外包供应商时必须考虑的一些事情。
选择一个有L&D背景的有经验的供应商,提供翻译作为其中之一核心服务(我们在这里谈论的是企业在线课程):一个“万事通但一无所长”的供应商,只把翻译作为其众多服务的一小部分,会降低翻译质量。同样,提供翻译作为核心服务,但没有开发电子学习经验的供应商也不行。所以,选择一个核心业务是提供在线培训翻译服务的供应商。
确定供应商处理不同语言翻译项目的经验:检查供应商已经执行了多少翻译项目(使用与您的项目相关的语言),以及它们有多好。
检查供应商在开发多语言电子学习课程方面的专业知识:看看他们在业内的声誉;在做出最终决定之前,询问翻译项目样本和案例研究。
通过快速电子教学设计和翻译的最新技术确定供应商的专业知识:电子教学课程的开发和翻译需要许多技术工具和过程。检查他们使用的创作工具是否对翻译友好,以及他们是否会执行翻译过程中使用翻译记忆工具.
检查供应商的项目管理流程:敏捷的项目管理过程确保了及时的评审和交付。还要确保他们有一个有技能和值得信赖的人来管理你的整个项目,在项目的每一步都保持不断的沟通。
比较各个供应商提供的每个翻译电子学习模块的价格并选择提供最具成本效益的解决方案的供应商。
下载关于电子教学设计和开发外包的电子书。
3.建立一个内部评审团队
选择翻译供应商似乎是一项具有挑战性的任务,但您的工作并没有结束,也不意味着您可以对整个项目撒手不管。你需要成立中小企业团队并对语言专家的翻译课程进行了全面的审查。
质量分析需要中小企业和语言专家。中小企业将引入该领域的知识,语言专家将检查翻译的电子学习课程中的语法、拼写、遗漏和添加等语言方面的内容。
4.为供应商创建术语表和风格指南
术语表是一个行业特定术语的列表,可以帮助翻译人员。另一方面,风格指南将阐明内容的基调和您的业务特定品牌。
词汇表和风格指南都将帮助译者在翻译的电子学习课程中保持一致性。您将需要中小型企业和语言专家为供应商创建词汇表和风格指南。
5.要求提供翻译课程的原型
原型是一个包含所有视觉和功能元素的电子学习课程的迷你版本。检查原型会让你预览一下电子学习课程的样子和感觉。
翻译后的电子学习课程的原型可以让您检查翻译后的课程是否一致,是否具有用户友好的GUI。它还允许您确定内容是否可见和可读,是否包含任何文化冒犯元素,以及画外音是否清晰、发音正确。它还将允许在早期阶段修复错误和故障。
总结起来!
外包电子学习翻译可能是您业务的最佳解决方案之一。你不需要花钱购买各种工具,或者雇佣一整个语言专家团队来执行这个项目。您可以从专业的电子学习开发人员和翻译人员那里获得好处,同时节省时间和金钱。这不是梦想成真了吗?
你现在对外包你的电子学习翻译的前景感到满意吗?我们提供这份有见地的白皮书,帮助您了解不同企业在发展跨文化电子学习方面的经验和看法。所以,去看看吧。