在过去的几年里,各种语言的网站数量有了相当大的增长。根据一项最近的报告在美国,说英语的人只占互联网使用者的25.9%。报告显示,中文、阿拉伯语和西班牙语等语言的网络足迹出现了突飞猛进的增长。这三种语言的使用者占网络使用者的33.5%。
“非英语”互联网的普及,迫使企业界将其在线内容翻译成多种语言,学习材料也不例外。但是,怎样才能有效地翻译网络学习课程呢?这里有4个最佳实践。
希望你喜欢这个帖子。请分享你的观点。
在过去的几年里,各种语言的网站数量有了相当大的增长。根据一项最近的报告在美国,说英语的人只占互联网使用者的25.9%。报告显示,中文、阿拉伯语和西班牙语等语言的网络足迹出现了突飞猛进的增长。这三种语言的使用者占网络使用者的33.5%。
“非英语”互联网的普及,迫使企业界将其在线内容翻译成多种语言,学习材料也不例外。但是,怎样才能有效地翻译网络学习课程呢?这里有4个最佳实践。
希望你喜欢这个帖子。请分享你的观点。