翻译服务:通过在线培训进行全球的关键

发现翻译电子学习课程以满足全球培训需求的力量。

翻译服务:通过在线培训进行全球的关键

通过全球化,公司越来越广泛的商业模式。企业遍布不同的国家或大陆的意思是来自不同文化和语言的人将成为您的劳动力的一部分。这使得对每个人的主要挑战施加有效和统一的组织培训。一些员工可能不太了解英语中的培训材料足够好。虽然英语被广泛传播和理解,但不是每个人都舒服地学习。

翻译是一种重要的桥梁,可以连接您的地理位置和语言和语言繁多的劳动力。经过翻译课程对于最适合您的外国观众来学习的语言,您就可以为您的整理才能实现公司进度的最终目标。但将课程翻译成不同的语言不是计算机简单地完成的机械的东西。短语,示例,习语,讲话和语音的数据是特定于语言的,如果刚刚转换为不同的语言,他们的含义会完全变化。

那么你如何有效地翻译在线培训材料,而不会失去对员工的影响?在下面的分享是在占用翻译电子学习课程的任务之前,您应该考虑的一些事情:

将翻译视为开发的一部分而不是附加版

当您翻译课程时,内容量可以减少或增加,导致布局的重大变化,甚至破坏课程的整个外观。因此,您必须在发展本身的早期阶段来保持足够的翻译空间。

这样,设计元素和内容将看起来量身定制到新语言,而不仅仅是匆忙放在一起的东西。在考虑翻译时创建的内容作为开发过程的一部分,将规避常见错误,并使翻译的课程同样影响非英语演讲受众。

在板上获得语言和主题专家

对于无错误和准确的翻译,最好依赖专业专家。利用翻译软件可以部分有用,但随着每个语言以不同的方式工作,它很少提供完整的解决方案。如果语言专家也是手头课程主题的专家,这是一个额外的优势。受试者的技术性可能太复杂,专门为仅仅是语言学家来处理。为了确保您主题的技术性在翻译中没有丢失,您必须在船上带来一个合格的主题和语言专家。但这更容易说,因为找到了中小企业也很难找到的语言学家。与经验丰富的电子学习供应商合作将有所帮助。

特别关注多媒体元素

始终特别关注您的音频,视频和任何其他多媒体谈到翻译时的元素。如果在屏幕上的屏幕视觉上翻译视频的VoiceOver不适,请考虑使用字幕。在翻译音频元素的同时,应特别照顾扬声器的舌头。这就是为什么最好是掌握多个语言学家的意见,以确保口音很容易理解和适当。作为经验的规则,最好不要在图像上包含文本。这可以极大地加快翻译过程,因为只需要更改文本而不是整个图像。

翻译,如果完成,可以为您的培训计划增加许多优势。以下是翻译为您的组织有益的一些方式:

  • 多语言培训计划使您能够达到更广泛的受众,而不是唯一的英语培训。这增加了对您的电子学习开发成本的投资回报。
  • 员工培训他们的主要语言显示更好的知识获取和保留率。这增加了培训计划的有效性,从而提高了技能发展。
  • 多个国家的训练有素的劳动力均值意味着您的业务可能会随着员工培训的主要语言培训而有更好的机会才能包装本地企业。
  • 拥有多种语言的培训计划可以建立您的品牌全球存在。这在您的员工之间建立了可信度,并提高了对贵公司的忠诚度。

有效的翻译可帮助您使用地理上广泛的员工基础连接。通过删除语言和文化所施加的限制,它可以帮助您提高投资回报。因此,通过致力于本土,使您的培训计划更有影响。

定制电子学习的实用指南:管理者手册
翻译服务:通过在线培训进行全球的关键
复制链接