6 Questions to Ask your eLearning Translation Vendor [Infographic]
Have you decided to outsource your eLearning translation requirements? If yes, here are 6 questions you do not want to miss asking your vendor!
Have you decided to outsource your eLearning translation requirements? If yes, here are 6 questions you do not want to miss asking your vendor!
What is eLearning localization? How is it different from translation? Why should organizations localize an eLearning course? Find answers to all the...
This post takes you through a few strategies to develop translation-friendly e-learning content.
Digital courses can be easily translated into the native languages of global employees, and many corporate players have already adopted this method...
This infographic offers comprehensive insights on online translations. Don’t miss it if you are looking to get started with online translations.
Should your employees take up the responsibility of translating e-learning courses? Read this first person recount of an employee who had to double...
In e-learning, language is a crucial concept when training multilingual global employees who are expected to function as a single unit. Read to know...
There are various reasons Google Translate is not to be chosen for online course translations. This blog highlights 7 reasons to avoid Google...
Being aware of global sensitivities can go a long way in ensuring that you build culturally sensitive eLearning. It is important when it comes to...
Corporate organizations around the world today work on a global scale which translates to a geographically dispersed workforce. The ideal way to meet...